Whiles I think
Whiles I think, they’re jist awa oot an seen they’ll be comin back, it’s a bonny day – dinna be fasht, they’ve jist gin oot for a walk.
Aat’s it, they’re awa for a walk, an seen, they’ll be comin hame. dinna be fasht, it’s a bonny day, they’re waalkin ti thon knowe heid.
They’re jist waalkin on aheid o’s, an they winna be comin back, we’ll catch up wi them at e tap in e bricht sunshine. It’s a bonny day up there on thon knowe heid.
Mary Johnston
Poem supplied courtesy of the Scottish Poetry Library
fasht - upset knowe heid - hill top
from Smaa Spangs: Deutsch to Doric (Poetry Monthly Press, 2006). This pamphlet is a series of translations from the German poems used in songs by composers including Schubert, Wolf and Mahler. ‘Whiles I think’ is Mary Johnston’s Doric version of the poem ‘Oft denk ich’ by Friedrich Ruckert, set by Gustav Mahler as one of his set of five songs called ‘Kindertotenlieder’. |